<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N07n0004">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 4 長部經典(第15卷-第23卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 4 長部經典(第15卷-第23卷)</title>
			<author>通妙譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>9卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">4</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-19 11:01:00 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">長部經典(第15卷-第23卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-08-05">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="15"/>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0001a" n="0001a"/>
<lb ed="N" n="0001a01"/>
<lb ed="N" n="0001a02"/>
<lb ed="N" n="0001a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一五　大緣經</cb:mulu><head>一五　大緣經</head>
<lb ed="N" n="0001a04"/><p xml:id="pN07p0001a0401"><ref cRef="PTS.D.2.55"/>一</p><p xml:id="pN07p0001a0402" cb:place="inline">如是我聞。一時，世尊住拘樓國之劍磨瑟曇，名爲拘樓之市鎭。</p>
<lb ed="N" n="0001a05"/><p xml:id="pN07p0001a0501">爾時，長老阿難，詣世尊之處，詣已，敬禮世尊，坐於一面。坐於一面之長老
<lb ed="N" n="0001a06"/>阿難問世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0001a07"/><p xml:id="pN07p0001a0701">「世尊！希有哉！不可思議哉！此緣起法甚深遠，有深遠相。但如我等觀察，卻
<lb ed="N" n="0001a08"/>甚明顯。」</p>
<lb ed="N" n="0001a09"/><p xml:id="pN07p0001a0901">「阿難！勿作如是言，阿難！勿作如是言。阿難！此緣起法甚深遠，有深遠相。
<lb ed="N" n="0001a10"/>阿難！因不覺、不徹見此法，此有情類，如絲縷纏結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>，如腫物所蔽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/>，如文叉草、
<lb ed="N" n="0001a11"/>波羅波草〔之亂雜〕，故不得出離惡生、惡趣、地獄之輪迴。</p>
<lb ed="N" n="0001a12"/><p xml:id="pN07p0001a1201">二</p><p xml:id="pN07p0001a1202" cb:place="inline">阿難！若〔有人〕問：『依此緣而有老死耶？』應該答：『有。』若言：『緣
<lb ed="N" n="0001a13"/>何而有老死耶？』應該說：『緣生而有老死。』</p>
<lb ed="N" n="0001a14"/><p xml:id="pN07p0001a1401"><ref cRef="PTS.D.2.56"/>阿難！若有人問：『依此緣而有生耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0002a" n="0002a"/>
<lb ed="N" n="0002a01"/>生耶？』應該說：『緣有而有生。』</p>
<lb ed="N" n="0002a02"/><p xml:id="pN07p0002a0201">阿難！若有人問：『依此緣而有有耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<lb ed="N" n="0002a03"/>有耶？』應該說：『緣取而有有。』</p>
<lb ed="N" n="0002a04"/><p xml:id="pN07p0002a0401">阿難！若有人問：『依此緣而有取耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<lb ed="N" n="0002a05"/>取耶？』應該說：『緣愛而有取。』</p>
<lb ed="N" n="0002a06"/><p xml:id="pN07p0002a0601">阿難！若有人問：『依此緣而有愛耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<lb ed="N" n="0002a07"/>愛耶？』應該說：『緣受而有愛。』</p>
<lb ed="N" n="0002a08"/><p xml:id="pN07p0002a0801">阿難！若有人問：『依此緣而有受耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<lb ed="N" n="0002a09"/>受耶？』應該說：『緣觸而有受。』</p>
<lb ed="N" n="0002a10"/><p xml:id="pN07p0002a1001">阿難！若有人問：『依此緣而有觸耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<lb ed="N" n="0002a11"/>觸耶？』應該說：『緣名色而有觸。』</p>
<lb ed="N" n="0002a12"/><p xml:id="pN07p0002a1201">阿難！若有人問：『依此緣而有名色耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而
<lb ed="N" n="0002a13"/>有名色耶？』應該說：『緣識而有名色。』</p>
<lb ed="N" n="0002a14"/><p xml:id="pN07p0002a1401">阿難！若有人問：『依此緣而有識耶？』應該答：『有。』若言：『緣何而有
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0003a" n="0003a"/>
<lb ed="N" n="0003a01"/>識耶？』應該說：『緣名色而有識。』</p>
<lb ed="N" n="0003a02"/><p xml:id="pN07p0003a0201">三</p><p xml:id="pN07p0003a0202" cb:place="inline">阿難！如是緣名色而識〔生〕，緣識而名色〔生〕，緣名色而觸〔生〕，緣觸而受
<lb ed="N" n="0003a03"/>〔生〕，緣受而愛〔生〕，緣愛而取〔生〕，緣取而有〔生〕，緣有而生〔生〕，緣生
<lb ed="N" n="0003a04"/><ref cRef="PTS.D.2.57"/>而老死〔生〕，緣老死而愁、悲、苦、憂、惱〔生〕。如是有一切苦蘊之集。</p>
<lb ed="N" n="0003a05"/><p xml:id="pN07p0003a0501">四</p><p xml:id="pN07p0003a0502" cb:place="inline">如是旣說，『緣生而〔有〕老死』。阿難！如何緣生而〔有〕老死？此乃應如是
<lb ed="N" n="0003a06"/>知，阿難！若任何者，於任何處，一切完全不生時⸺猶如：於天之天相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/>、乾闥
<lb ed="N" n="0003a07"/>婆之乾闥婆相、夜叉之夜叉相、物精之物精相、人之人相、四足之四足相、鳥之鳥
<lb ed="N" n="0003a08"/>相、蝎蛇之蝎蛇相⸺阿難！若諸有情如實不生形狀，卽一切之不生時，可施設老
<lb ed="N" n="0003a09"/>死耶？」</p>
<lb ed="N" n="0003a10"/><p xml:id="pN07p0003a1001">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0003a11"/><p xml:id="pN07p0003a1101">「是故，阿難！於此，其有老死之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂生。</p>
<lb ed="N" n="0003a12"/><p xml:id="pN07p0003a1201">五</p><p xml:id="pN07p0003a1202" cb:place="inline">如是旣言，『緣有而有生。』阿難！如何是緣有而有生耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0003a13"/>若任何者，於任何處，一切完全不生時⸺猶如：欲有、色有、無色有⸺無一切
<lb ed="N" n="0003a14"/>之有時，可施設生耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0004a" n="0004a"/>
<lb ed="N" n="0004a01"/><p xml:id="pN07p0004a0101">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0004a02"/><p xml:id="pN07p0004a0201">「是故，阿難！於此，其有生之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂有。</p>
<lb ed="N" n="0004a03"/><p xml:id="pN07p0004a0301">六</p><p xml:id="pN07p0004a0302" cb:place="inline">如是旣言，『緣取而有有。』阿難！如何緣取而有有耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0004a04"/><ref cRef="PTS.D.2.58"/>若任何者，於任何處，一切完全無取之時⸺猶如：欲取、見取、戒禁取、我語取
<lb ed="N" n="0004a05"/>⸺無一切取之時，可施設有耶？」</p>
<lb ed="N" n="0004a06"/><p xml:id="pN07p0004a0601">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0004a07"/><p xml:id="pN07p0004a0701">「是故，阿難！於此，有有之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂取。</p>
<lb ed="N" n="0004a08"/><p xml:id="pN07p0004a0801">七</p><p xml:id="pN07p0004a0802" cb:place="inline">如是旣言，『緣愛而有取。』阿難！如何緣愛而有取耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0004a09"/>若任何者，於任何處，一切完全無愛之時⸺猶如：色愛、聲愛、香愛、味愛、觸
<lb ed="N" n="0004a10"/>愛、法愛⸺無一切愛之時，可施設取耶？」</p>
<lb ed="N" n="0004a11"/><p xml:id="pN07p0004a1101">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0004a12"/><p xml:id="pN07p0004a1201">「是故，阿難！於此，有取之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂愛。</p>
<lb ed="N" n="0004a13"/><p xml:id="pN07p0004a1301">八</p><p xml:id="pN07p0004a1302" cb:place="inline">如是旣言，『緣受而有愛。』阿難！如何緣受而有愛耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0004a14"/>若任何者，於任何處，一切完全無受之時⸺猶如：眼觸所生之受、耳觸所生之受、
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0005a" n="0005a"/>
<lb ed="N" n="0005a01"/>鼻觸所生之受、舌觸所生之受、身觸所生之受，意觸所生之受⸺無一切受時、可
<lb ed="N" n="0005a02"/>施設愛耶？」</p>
<lb ed="N" n="0005a03"/><p xml:id="pN07p0005a0301">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0005a04"/><p xml:id="pN07p0005a0401">「是故，阿難！於此，有愛之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂取。</p>
<lb ed="N" n="0005a05"/><p xml:id="pN07p0005a0501">九</p><p xml:id="pN07p0005a0502" cb:place="inline">如是，阿難！緣受而愛生，緣愛而求生，緣求而利生，緣利而用生，緣用而欲
<lb ed="N" n="0005a06"/>〔貪〕生，緣欲而耽著生，緣耽著而慳悋生，緣慳悋而守護生，緣守護而執杖、執
<lb ed="N" n="0005a07"/><ref cRef="PTS.D.2.59"/>劍、鬥、諍、競、爭論、惡口、妄語等，無數罪惡之法生。</p>
<lb ed="N" n="0005a08"/><p xml:id="pN07p0005a0801">一〇</p><p xml:id="pN07p0005a0803" cb:place="inline">如是旣言，『緣守護而執杖、執劍、鬥、諍、競、爭論、惡口、妄語等，無數
<lb ed="N" n="0005a09"/>罪惡之法生。』阿難！如何是緣守護而執杖、執劍、鬥、諍、競、爭論、惡口、妄
<lb ed="N" n="0005a10"/>語等，無數罪惡之法生耶？此乃應如是知，阿難！若任何者，於任何處，一切完全
<lb ed="N" n="0005a11"/>無守護，卽一切之無守護時，由守護之法滅而執杖、執劍、鬥、諍、競、爭論、惡
<lb ed="N" n="0005a12"/>口、妄語等，無數罪惡之法亦生耶？」</p>
<lb ed="N" n="0005a13"/><p xml:id="pN07p0005a1301">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0005a14"/><p xml:id="pN07p0005a1401">「是故，阿難！於此，有執杖、執劍、鬥、諍、競、爭論、惡口、妄語等，無數
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0006a" n="0006a"/>
<lb ed="N" n="0006a01"/>罪惡法生之因，其因緣，其緣〔而〕稱謂守護。</p>
<lb ed="N" n="0006a02"/><p xml:id="pN07p0006a0201">一一</p><p xml:id="pN07p0006a0203" cb:place="inline">如是旣言，『緣慳悋而有守護。』阿難！如何緣慳悋而有守護耶？此乃應如是
<lb ed="N" n="0006a03"/>知，阿難！若任何者，於任何處，一切完全無守護，卽無一切守護之時，由慳悋滅，
<lb ed="N" n="0006a04"/>亦施設守護耶？」</p>
<lb ed="N" n="0006a05"/><p xml:id="pN07p0006a0501">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0006a06"/><p xml:id="pN07p0006a0601">「是故，阿難！於此，有守護之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂慳悋。</p>
<lb ed="N" n="0006a07"/><p xml:id="pN07p0006a0701"><ref cRef="PTS.D.2.60"/>一二</p><p xml:id="pN07p0006a0703" cb:place="inline">如是旣言，『緣慳悋而有守護。』阿難！如何緣慳悋而有守護耶？此乃應如是
<lb ed="N" n="0006a08"/>知，阿難！若任何者，於任何處，一切完全無慳悋，卽無一切慳悋之時，由慳悋之
<lb ed="N" n="0006a09"/>滅，亦施設守護耶？」</p>
<lb ed="N" n="0006a10"/><p xml:id="pN07p0006a1001">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0006a11"/><p xml:id="pN07p0006a1101">「是故，阿難！於此，有慳悋之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂慳悋。</p>
<lb ed="N" n="0006a12"/><p xml:id="pN07p0006a1201">一三</p><p xml:id="pN07p0006a1203" cb:place="inline">如是旣言，『緣貪著而有慳悋。』阿難！如何緣貪著而有慳悋耶？此乃應如是
<lb ed="N" n="0006a13"/>知，阿難！若任何者，於任何處，一切完全無貪著，卽無一切貪著時，由貪著之滅，
<lb ed="N" n="0006a14"/>亦施設慳悋耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0007a" n="0007a"/>
<lb ed="N" n="0007a01"/><p xml:id="pN07p0007a0101">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0007a02"/><p xml:id="pN07p0007a0201">「是故，阿難！於此，有慳悋之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂貪著。</p>
<lb ed="N" n="0007a03"/><p xml:id="pN07p0007a0301">一四</p><p xml:id="pN07p0007a0303" cb:place="inline">如是旣言，『緣欲而有貪著。』阿難！如何緣欲而有貪著耶？此乃應如是知，
<lb ed="N" n="0007a04"/>阿難！若任何者，於任何處，一切完全無欲，卽無一切欲時，由欲之滅，亦施設貪
<lb ed="N" n="0007a05"/>著耶？」</p>
<lb ed="N" n="0007a06"/><p xml:id="pN07p0007a0601">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0007a07"/><p xml:id="pN07p0007a0701">「是故，阿難！於此，有貪著之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂欲。</p>
<lb ed="N" n="0007a08"/><p xml:id="pN07p0007a0801">一五</p><p xml:id="pN07p0007a0803" cb:place="inline">如是旣言，『緣用而有欲。』阿難！如何緣用而有欲耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0007a09"/>若任何者，於任何處，一切完全無用，卽無一切用時，由用之滅，亦施設欲耶？」</p>
<lb ed="N" n="0007a10"/><p xml:id="pN07p0007a1001"><ref cRef="PTS.D.2.61"/>「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0007a11"/><p xml:id="pN07p0007a1101">「是故，阿難！於此，有欲之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂用。</p>
<lb ed="N" n="0007a12"/><p xml:id="pN07p0007a1201">一六</p><p xml:id="pN07p0007a1203" cb:place="inline">如是旣言，『緣利而有用。』阿難！如何緣利而有用耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0007a13"/>若任何者，於任何處，一切完全無利，卽無一切利時，由利之滅，亦施設用耶？」</p>
<lb ed="N" n="0007a14"/><p xml:id="pN07p0007a1401">「世尊！實不然。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0008a" n="0008a"/>
<lb ed="N" n="0008a01"/><p xml:id="pN07p0008a0101">「是故，阿難！於此，有用之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂利。</p>
<lb ed="N" n="0008a02"/><p xml:id="pN07p0008a0201">一七</p><p xml:id="pN07p0008a0203" cb:place="inline">如是旣言，『緣求而有利。』阿難！如何緣求而有利耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0008a03"/>若任何者，於任何處，一切完全無求，卽無一切求時，由求之滅，亦施設利耶？」</p>
<lb ed="N" n="0008a04"/><p xml:id="pN07p0008a0401">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0008a05"/><p xml:id="pN07p0008a0501">「是故，阿難！於此，有利之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂求。</p>
<lb ed="N" n="0008a06"/><p xml:id="pN07p0008a0601">一八</p><p xml:id="pN07p0008a0603" cb:place="inline">如是旣言，『緣愛而有求。』阿難！如何緣愛而有求耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0008a07"/>若任何者，於任何處，一切完全無愛⸺猶如：欲愛、有愛、非有愛⸺無一切愛
<lb ed="N" n="0008a08"/>時，由愛之滅，亦施設求耶？」</p>
<lb ed="N" n="0008a09"/><p xml:id="pN07p0008a0901">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0008a10"/><p xml:id="pN07p0008a1001">「是故，阿難！於此，有求之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂愛。</p>
<lb ed="N" n="0008a11"/><p xml:id="pN07p0008a1101">阿難！有如是二法，依二法之結合，則是受。</p>
<lb ed="N" n="0008a12"/><p xml:id="pN07p0008a1201"><ref cRef="PTS.D.2.62"/>一九</p><p xml:id="pN07p0008a1203" cb:place="inline">如是旣說，『緣觸而有受。』阿難！如何緣觸而有受耶？此乃應如是知，阿難！
<lb ed="N" n="0008a13"/>若任何者，於任何處，一切完全無觸，卽無一切觸時⸺猶如：眼觸、耳觸、鼻觸、
<lb ed="N" n="0008a14"/>舌觸、身觸、意觸⸺由觸之滅，亦施設受耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0009a" n="0009a"/>
<lb ed="N" n="0009a01"/><p xml:id="pN07p0009a0101">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0009a02"/><p xml:id="pN07p0009a0201">「是故，阿難！於此，有受之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂觸。</p>
<lb ed="N" n="0009a03"/><p xml:id="pN07p0009a0301">二〇</p><p xml:id="pN07p0009a0303" cb:place="inline">如是旣言，『緣名色而有觸。』阿難！如何緣名色而有觸耶？此乃應如是知，
<lb ed="N" n="0009a04"/>阿難！依彼形相，依彼標相，依彼相貌，雖有名身之施設，若無其形相、標相、相
<lb ed="N" n="0009a05"/>貌時，尙於色身，施設名目之觸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009004" n="0009004"/>（心觸）耶？」</p>
<lb ed="N" n="0009a06"/><p xml:id="pN07p0009a0601">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0009a07"/><p xml:id="pN07p0009a0701">「阿難！依彼形相，依彼標相，依彼相貌，雖施設色身，若無其形相、標相、相
<lb ed="N" n="0009a08"/>貌時，尙於名身，施設有對觸（身觸）耶？」</p>
<lb ed="N" n="0009a09"/><p xml:id="pN07p0009a0901">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0009a10"/><p xml:id="pN07p0009a1001">「阿難！依彼形相，依彼標相，依彼相貌，雖施設名身及色身，若無其形相、標
<lb ed="N" n="0009a11"/>相、相貌時，尙施設名目之觸及有對觸耶？」</p>
<lb ed="N" n="0009a12"/><p xml:id="pN07p0009a1201">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0009a13"/><p xml:id="pN07p0009a1301">「阿難！依彼形相，依彼標相，依彼相貌，雖施設名色，若無其形相、標相、相
<lb ed="N" n="0009a14"/>貌時，尙施設名色耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0010a" n="0010a"/>
<lb ed="N" n="0010a01"/><p xml:id="pN07p0010a0101">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0010a02"/><p xml:id="pN07p0010a0201">「是故，阿難！於此，有觸之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂名色。</p>
<lb ed="N" n="0010a03"/><p xml:id="pN07p0010a0301"><ref cRef="PTS.D.2.63"/>二一</p><p xml:id="pN07p0010a0303" cb:place="inline">如是旣言，『緣識而有名色。』阿難！如何緣識而有名色耶？此乃應如是知，
<lb ed="N" n="0010a04"/>阿難！識不入母胎時，尙且名色能結成於母胎耶？」</p>
<lb ed="N" n="0010a05"/><p xml:id="pN07p0010a0501">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0010a06"/><p xml:id="pN07p0010a0601">「阿難！識若入母胎後而消滅，名色尙能出現於〔名色之〕相耶？」</p>
<lb ed="N" n="0010a07"/><p xml:id="pN07p0010a0701">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0010a08"/><p xml:id="pN07p0010a0801">「阿難！識於幼者，卽在男童或女童被切斷時，名色尙且能增大、成長、發達耶？」</p>
<lb ed="N" n="0010a09"/><p xml:id="pN07p0010a0901">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0010a10"/><p xml:id="pN07p0010a1001">「是故，阿難！於此，有名色之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂識。</p>
<lb ed="N" n="0010a11"/><p xml:id="pN07p0010a1101">二二</p><p xml:id="pN07p0010a1103" cb:place="inline">如是旣言，『緣名色而有識。』阿難！如何緣名色而有識耶？此乃應如是知，
<lb ed="N" n="0010a12"/>阿難！識若不得依據於名色時，於未來，尙亦施設生、老、死、苦集之存在耶？」</p>
<lb ed="N" n="0010a13"/><p xml:id="pN07p0010a1301">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0010a14"/><p xml:id="pN07p0010a1401">「是故，阿難！於此，有識之因，其因緣，其集，其緣〔而〕稱謂名色。</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0011a" n="0011a"/>
<lb ed="N" n="0011a01"/><p xml:id="pN07p0011a0101">阿難！由此範圍有生、老、死、或再生，由此範圍有增語道、言語道、施設道、
<lb ed="N" n="0011a02"/><ref cRef="PTS.D.2.64"/>智慧界、流轉輪迴，由此範圍施設現相，此名色卽與識俱。</p>
<lb ed="N" n="0011a03"/><p xml:id="pN07p0011a0301">二三</p><p xml:id="pN07p0011a0303" cb:place="inline">復次，阿難！施設我者，至何種程度耶？阿難！施設我爲有色、有量者說：
<lb ed="N" n="0011a04"/>『我之我是有色、有量。』又阿難！施設我爲有色、無量者說：『我之我是有色、
<lb ed="N" n="0011a05"/>無量。』又阿難！施設我爲無色、有量者說：『我之我是無色、有量。』又阿難！
<lb ed="N" n="0011a06"/>施設我爲無色、無量者說：『我之我是無色、無量。』</p>
<lb ed="N" n="0011a07"/><p xml:id="pN07p0011a0701">二四</p><p xml:id="pN07p0011a0703" cb:place="inline">阿難！此中，施設我而說有色、有量者，或於現世，施設我而說有色、有量；
<lb ed="N" n="0011a08"/>或於來世，施設我而說有色、有量。而思惟：『若與此有異相者，我將令合致此相。』
<lb ed="N" n="0011a09"/>是故，阿難！彼執我爲有色、有量是邪見，蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0011a10"/><p xml:id="pN07p0011a1001">阿難！此中，施設我而說有色、無量者，或於現世，施設我而說有色、無量；
<lb ed="N" n="0011a11"/>或於來世，施設我而說有色、無量。而思惟：『若與此有異相者，我將令合致此相。』
<lb ed="N" n="0011a12"/>是故，阿難！彼執我爲有色、無量是邪見，蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0011a13"/><p xml:id="pN07p0011a1301">阿難！此中，施設我而說無色、有量者，或於現世，施設我而說無色、有量；
<lb ed="N" n="0011a14"/>或於來世，施設我而說無色、有量……乃至……於來世，施設我而說無色、無量。
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0012a" n="0012a"/>
<lb ed="N" n="0012a01"/><ref cRef="PTS.D.2.65"/>而思惟：『若與此有異相者，我將令合致此相。』是故，阿難！彼執我爲無色、無
<lb ed="N" n="0012a02"/>量是邪見，蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0012a03"/><p xml:id="pN07p0012a0301">阿難！如是爲施設我者之所說。</p>
<lb ed="N" n="0012a04"/><p xml:id="pN07p0012a0401">二五</p><p xml:id="pN07p0012a0403" cb:place="inline">阿難！不施設我，不說此者至何種程度耶？阿難！不施設我爲有色、有量者，
<lb ed="N" n="0012a05"/>不說：『我之我是有色、有量。』又阿難！不施設我爲有色、無量者，不說：『我
<lb ed="N" n="0012a06"/>之我是有色、無量。』又阿難！不施設我爲無色、有量者，不說：『我之我是無色、
<lb ed="N" n="0012a07"/>有量。』又阿難！不施設我爲無色、無量者，不說：『我之我是無色、無量。』</p>
<lb ed="N" n="0012a08"/><p xml:id="pN07p0012a0801">二六</p><p xml:id="pN07p0012a0803" cb:place="inline">阿難！此中，不施設我爲有色、有量，不作此說者：或於現世，不施設我爲
<lb ed="N" n="0012a09"/>有色、有量，不作此說；或於來世，不施設我爲有色、有量，不作此說；不思惟：
<lb ed="N" n="0012a10"/>『若與此有異相者，我不令合致此相。』是故，阿難！彼不執我爲有色、有量之邪
<lb ed="N" n="0012a11"/>見，蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0012a12"/><p xml:id="pN07p0012a1201">阿難！此中，不施設我爲有色、無量，不作此說者：或於現世，不施設我爲有
<lb ed="N" n="0012a13"/>色、無量，不作此說；或於來世，不施設我爲有色、無量，不作此說；不思惟：『若
<lb ed="N" n="0012a14"/>與此有異相者，我不令合致此相。』是故，阿難！彼不執我爲有色、無量之邪見，
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0013a" n="0013a"/>
<lb ed="N" n="0013a01"/>蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0013a02"/><p xml:id="pN07p0013a0201">阿難！此中，不施設我爲無色、有量，不作此說者：或於現世，不施設我爲無
<lb ed="N" n="0013a03"/>色、有量，不作此說；或於來世，不施設我爲無色、有量，不作此說；不思惟：『若
<lb ed="N" n="0013a04"/>與此有異相者，我不令合致此相。』是故，阿難！彼不執我爲無色、有量之邪見，
<lb ed="N" n="0013a05"/>蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0013a06"/><p xml:id="pN07p0013a0601">阿難！此中，不施設我爲無色、無量，不作此說者：或於現世，不施設我爲無
<lb ed="N" n="0013a07"/>色、無量，不作此說；或於來世，不施設我爲無色、無量，不作此說；不思惟：
<lb ed="N" n="0013a08"/><ref cRef="PTS.D.2.66"/>『若與此有異相者，我不令合致此相。』是故，阿難！彼不執我爲無色、無量之邪見，
<lb ed="N" n="0013a09"/>蓋，可爲至言。</p>
<lb ed="N" n="0013a10"/><p xml:id="pN07p0013a1001">阿難！如是，不施設我者不作是說。</p>
<lb ed="N" n="0013a11"/><p xml:id="pN07p0013a1101">二七</p><p xml:id="pN07p0013a1103" cb:place="inline">阿難！要如何觀察我耶？阿難！對於受：或以『受是我之我。』或以『受實
<lb ed="N" n="0013a12"/>非我之我，不得感受者，卽是我之我。』阿難！如是觀察我。或以『受實非我之我，
<lb ed="N" n="0013a13"/>又不得感受者亦非我之我，我應依我之領納，卽受之法，始是我之我。』阿難！如
<lb ed="N" n="0013a14"/>是觀察我。</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0014a" n="0014a"/>
<lb ed="N" n="0014a01"/><p xml:id="pN07p0014a0101">二八</p><p xml:id="pN07p0014a0103" cb:place="inline">阿難！此中，對於言受是我之我者，不得不如是言：『友！此受有三，是樂
<lb ed="N" n="0014a02"/>受、苦受、不苦不樂受。此等三受之中，汝見何爲我耶？』</p>
<lb ed="N" n="0014a03"/><p xml:id="pN07p0014a0301">阿難！若於某時，領納樂受，其同時不領納苦受，又不領納不苦不樂受，其時
<lb ed="N" n="0014a04"/>應唯領納樂受。阿難！若又於某時，領納苦受，其同時不領納樂受，又不領納不苦
<lb ed="N" n="0014a05"/>不樂受，其時應唯領納苦受。阿難！若又於某時，領納不苦不樂受，其同時不領納
<lb ed="N" n="0014a06"/>樂受，又不領苦受，其時應唯領納不苦不樂受。</p>
<lb ed="N" n="0014a07"/><p xml:id="pN07p0014a0701"><ref cRef="PTS.D.2.67"/>二九</p><p xml:id="pN07p0014a0703" cb:place="inline">阿難！樂受實是無常、有爲、緣起之法、滅盡之法、敗壞之法、離欲之法、
<lb ed="N" n="0014a08"/>滅法也。阿難！苦受亦實是無常、有爲、緣起之法、滅盡之法、敗壞之法、離欲之
<lb ed="N" n="0014a09"/>法、滅法也。阿難！不苦不樂受亦實是無常、有爲、緣起之法、滅盡之法、敗壞之
<lb ed="N" n="0014a10"/>法、離欲之法、滅法也。若領納樂受，還是思惟：『此是我之我』者，彼又依於樂
<lb ed="N" n="0014a11"/>受之滅，實應不得思惟：『我之我滅。』若領納苦受，還是思惟：『此是我之我』
<lb ed="N" n="0014a12"/>者，彼又依於苦受之滅，實應不得思惟：『我之我滅。』若領納不苦不樂受，還是
<lb ed="N" n="0014a13"/>思惟：『此是我之我』者，彼又依於不苦不樂受之滅，實應不得思惟：『我之我滅。』</p>
<lb ed="N" n="0014a14"/><p xml:id="pN07p0014a1401">對如是言：『受是我之我』者，要於現見之法，觀察我是無常、樂、苦皆〔歸
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0015a" n="0015a"/>
<lb ed="N" n="0015a01"/>於消〕滅之生滅法。阿難！是故，依此，不可能觀察『受是我之我。』</p>
<lb ed="N" n="0015a02"/><p xml:id="pN07p0015a0201">三〇</p><p xml:id="pN07p0015a0203" cb:place="inline">阿難！此中，又言：『受實非我之我，不得感受者，卽是我之我。』對彼應
<lb ed="N" n="0015a03"/>如是言：『友！無一切所受之處，於其處還得思惟「有我」耶？』」</p>
<lb ed="N" n="0015a04"/><p xml:id="pN07p0015a0401">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0015a05"/><p xml:id="pN07p0015a0501">「阿難！是故，依此，不可能觀察『受實非我之我，不得感受者，卽是我之我。』</p>
<lb ed="N" n="0015a06"/><p xml:id="pN07p0015a0601">三一</p><p xml:id="pN07p0015a0603" cb:place="inline">阿難！此中，又言：『受實非我之我，我之我亦非不得感受者，我應依我之
<lb ed="N" n="0015a07"/>領納，卽我之我是受法』對彼應如是言：『友！一切感受完全消滅時，卽無一切受，
<lb ed="N" n="0015a08"/>由此受之滅，還得有思惟：於此「有我之我」耶？』」</p>
<lb ed="N" n="0015a09"/><p xml:id="pN07p0015a0901">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0015a10"/><p xml:id="pN07p0015a1001"><ref cRef="PTS.D.2.68"/>「是故，阿難！依此，不可能觀察『受實非我之我，不得感受者亦非我之我，我
<lb ed="N" n="0015a11"/>應我之領納，卽我是受法。』</p>
<lb ed="N" n="0015a12"/><p xml:id="pN07p0015a1201">三二</p><p xml:id="pN07p0015a1203" cb:place="inline">阿難！是故，比丘不觀察受是我，亦不觀察不得感受者是我；又不觀察我應
<lb ed="N" n="0015a13"/>依我之領納，卽我之我是受法。不觀如是之我者，彼於世間之任何者皆不執著。不
<lb ed="N" n="0015a14"/>執著故，無有恐怖。無有恐怖故，唯獨般涅槃，自知：『生已盡、梵行已立、所作
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0016a" n="0016a"/>
<lb ed="N" n="0016a01"/>已作、更無後有。』阿難！如是，心解脫之比丘，不問：『如來死後有耶？』若彼
<lb ed="N" n="0016a02"/>執著是言者，彼則非正。不問：『如來死後無耶？』若彼執著是言者，彼則非正。
<lb ed="N" n="0016a03"/>不問：『如來死後亦無耶？』若彼執著是言者，彼則非正。不問：『如來死後亦非
<lb ed="N" n="0016a04"/>有亦非無耶？』若彼執著是言者，彼則非正。此乃依如何之因由耶？阿難！比丘由
<lb ed="N" n="0016a05"/>此範圍證知增語道、言語道、施設道、智慧界、流轉輪迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016005" n="0016005"/>而解脫。對證知如是解
<lb ed="N" n="0016a06"/>脫之比丘，不知不見〔之徒〕，執著〔是見〕者則不正。</p>
<lb ed="N" n="0016a07"/><p xml:id="pN07p0016a0701"><ref cRef="PTS.D.2.69"/>三三</p><p xml:id="pN07p0016a0703" cb:place="inline">阿難！彼識住有七，處有二。何者爲七〔種識住〕？阿難！有種種身、種種想
<lb ed="N" n="0016a08"/>之有情，卽人、一類天神與一類墮地獄者，此爲第一識住。</p>
<lb ed="N" n="0016a09"/><p xml:id="pN07p0016a0901">阿難！有種種身，一類想之有情，卽有依初禪而生之梵衆天，此爲第二識住。</p>
<lb ed="N" n="0016a10"/><p xml:id="pN07p0016a1001">阿難！有一類身，種種想之有情，卽光音天，此爲第三識住。</p>
<lb ed="N" n="0016a11"/><p xml:id="pN07p0016a1101">阿難！有一類身，一類想之有情，卽徧淨天，此爲第四識住。</p>
<lb ed="N" n="0016a12"/><p xml:id="pN07p0016a1201">阿難！有超一切色想，超有對想，不作意種種想，是『空無邊』而生於空無邊
<lb ed="N" n="0016a13"/>處之有情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016006" n="0016006"/>，此爲第五識住者。</p>
<lb ed="N" n="0016a14"/><p xml:id="pN07p0016a1401">阿難！有超一切空無邊處，是『識無邊』而生於識無邊處之有情，此爲第六識
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0017a" n="0017a"/>
<lb ed="N" n="0017a01"/>住。</p>
<lb ed="N" n="0017a02"/><p xml:id="pN07p0017a0201">阿難！有超一切識無邊處，是『無所有』而生於無所有處之有情，此爲第七識
<lb ed="N" n="0017a03"/>住。</p>
<lb ed="N" n="0017a04"/><p xml:id="pN07p0017a0401">〔二處者，第一〕是無想有情處，第二是非想非非想處。</p>
<lb ed="N" n="0017a05"/><p xml:id="pN07p0017a0501">三四</p><p xml:id="pN07p0017a0503" cb:place="inline">阿難！此中，有種種身、種種想之有情，卽人、一類天神及一類墮地獄者，
<lb ed="N" n="0017a06"/>爲第一識住，知此者，阿難！實又知其集、知其滅、知其福、知其禍、知其〔由輪
<lb ed="N" n="0017a07"/>迴之〕出離。且彼還得此〔識住〕而歡喜耶？」</p>
<lb ed="N" n="0017a08"/><p xml:id="pN07p0017a0801"><ref cRef="PTS.D.2.70"/>「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0017a09"/><p xml:id="pN07p0017a0901">「阿難！此中，超一切識無邊處，是『無所有』而無所有處者，爲第七識住，知
<lb ed="N" n="0017a10"/>此者，阿難！實又知其集、知其滅、知其福、知其禍、知其〔由輪迴之〕出離，且
<lb ed="N" n="0017a11"/>彼還得此〔識住〕而歡喜耶？」</p>
<lb ed="N" n="0017a12"/><p xml:id="pN07p0017a1201">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0017a13"/><p xml:id="pN07p0017a1301">「阿難！此中，無想有情處是如是，知此者，阿難！實又知其集、知其滅、知其
<lb ed="N" n="0017a14"/>福、知其禍、知其〔由輪迴之〕出離，且彼得依此〔處〕而歡喜耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0018a" n="0018a"/>
<lb ed="N" n="0018a01"/><p xml:id="pN07p0018a0101">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0018a02"/><p xml:id="pN07p0018a0201">「阿難！此中，非想非非想處是如是，知此者，阿難！實又知其集、知其滅、知
<lb ed="N" n="0018a03"/>其福、知其禍、知其〔由輪迴之〕出離，且彼還得依此〔處〕而歡喜耶？」</p>
<lb ed="N" n="0018a04"/><p xml:id="pN07p0018a0401">「世尊！實不然。」</p>
<lb ed="N" n="0018a05"/><p xml:id="pN07p0018a0501">「是故，阿難！比丘如實知此等之七識住及此等二處之集、滅、福、禍、出離，
<lb ed="N" n="0018a06"/>由生（緣起）而解脫。阿難！此比丘名爲慧解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a07"/><p xml:id="pN07p0018a0701">三五</p><p xml:id="pN07p0018a0703" cb:place="inline">阿難！此解脫有八，何爲八耶？有色者觀色，此爲第一解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a08"/><p xml:id="pN07p0018a0801">內無色、有想者觀外色，此爲第二解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a09"/><p xml:id="pN07p0018a0901"><ref cRef="PTS.D.2.71"/>唯『淸淨』〔觀〕解脫，此爲第三解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a10"/><p xml:id="pN07p0018a1001">起一切色想，起一切有對想，不作意種種想，『空是無邊』，達空無邊處而住。
<lb ed="N" n="0018a11"/>此爲第四解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a12"/><p xml:id="pN07p0018a1201">超一切空無邊處，『識是無邊』，達識無邊處而住。此爲第五解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a13"/><p xml:id="pN07p0018a1301">超一切識無邊處，『是無所有』，達無所有處而住。此爲第六解脫。</p>
<lb ed="N" n="0018a14"/><p xml:id="pN07p0018a1401">超一切無所有處，達非想非非想處而住。此爲第七解脫。</p>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0019a" n="0019a"/>
<lb ed="N" n="0019a01"/><p xml:id="pN07p0019a0101">超一切非想非非想處，達想受滅盡而住。此爲第八解脫。</p>
<lb ed="N" n="0019a02"/><p xml:id="pN07p0019a0201">三六</p><p xml:id="pN07p0019a0203" cb:place="inline">阿難！是故，比丘順入於此等之八解脫，或逆入，或順入，樂時、樂所，只
<lb ed="N" n="0019a03"/>要於樂之間，出入此，如是，由有漏之滅⸺於現見之法自知，現證此⸺達無漏
<lb ed="N" n="0019a04"/>心解脫、慧解脫而住。阿難！此比丘名爲俱解脫（者）。阿難！此俱解脫之外，且無
<lb ed="N" n="0019a05"/>更殊勝之解脫。」</p>
<lb ed="N" n="0019a06"/><p xml:id="pN07p0019a0601">世尊如是說已，長老阿難聞世尊之所說，歡喜踊躍。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0019a07"/>
<lb ed="N" n="0019a08"/>
<lb ed="N" n="0019a09"/>
<lb ed="N" n="0019a10"/>
<lb ed="N" n="0019a11"/>
<lb ed="N" n="0019a12"/>
<lb ed="N" n="0019a13"/>
<lb ed="N" n="0019a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N07.0004.0020a" n="0020a"/>
<lb ed="N" n="0020a01"/>
<lb ed="N" n="0020a02"/>
<lb ed="N" n="0020a03"/>
<lb ed="N" n="0020a04"/>
<lb ed="N" n="0020a05"/>
<lb ed="N" n="0020a06"/>
<lb ed="N" n="0020a07"/>
<lb ed="N" n="0020a08"/>
<lb ed="N" n="0020a09"/>
<lb ed="N" n="0020a10"/>
<lb ed="N" n="0020a11"/>
<lb ed="N" n="0020a12"/>
<lb ed="N" n="0020a13"/>
<lb ed="N" n="0020a14"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">「如絲縷纏結」tantākulaka-jātā，於翻譯名義集有 tantra-jala-jātaḥ（如亂髮），如榊博士之推定，應是相當此巴利語之梵語 tantra-kulaka-jātaḥ 之誤。</note>
<note n="0001002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001002">「如腫物所蔽」gulaguṇṭhika-jātā 名義集，此相當於漢譯（北傳）之「如亂絲」。</note>
<note n="0003003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003">「天之天相」devānaṁ vā devattāya，人本欲生經、大因經，作神神種，天天種，devattā 是「天之事」或「天之本性」的意義，兩者文法上之格有不同，今以「天之天相」譯之。</note>
<note n="0009004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009004">「名目之觸」adhivacana-samphassa 對語於其次出「有對之觸」paṭigha-samphassa 名色之「名」指五蘊中受、想、行、識的心，以知心是唯名而無形體。色是極微所成之質礙謂有色蘊。而直譯爲名目之觸，卽前者當名之觸，於本文括孤中，率直表現此義，以載大緣方便經之譯語：「心觸」。對此，「有對觸」，是對色之觸，此又以載同經譯語之「身觸」。然 adhivacana 中阿含大因緣經，譯爲增語。</note>
<note n="0016005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016005">底本 yāvatā vaṭṭaṁ 雖重複，但於異本不重複，今信異本爲正確，故從之而譯，因爲此於底本第二二節不重複。</note>
<note n="0016006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016006">原文 satta 是 sattā 之誤。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>